No exact translation found for مديونية الدولة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مديونية الدولة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Además, el Fondo tiene previsto aliviar las deudas de otros países de África en cuanto lleguen al punto de culminación en el marco de la Iniciativa.
    كما أن الصندوق بصدد تخفيف مديونية دول أفريقية أخرى حال وصولها إلى نقطة الإكمال في إطار المبادرة المذكورة.
  • En la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) del 18 al 22 de marzo se hizo especial hincapié en el tema de la deuda internacional.
    وشاركت في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مونتيري، المكسيك، من 18 إلى 22 آذار/مارس، وركزت بشكل خاص على القضية التخصصية للمديونية الدولية.
  • A este respecto, analizó los diferentes componentes del objetivo 8, es decir la asistencia internacional, el endeudamiento y el comercio y la financiación internacionales desde el punto de vista de los países de ingresos medios.
    وفي هذا الصدد، استكشف التقرير مختلف مكونات الغاية 8، وهي تحديدا المساعدات الدولية، والمديونية، والتجارة الدولية والتمويل من منظور البلدان المتوسطة الدخل.
  • Las acciones que reduzcan la carga de la deuda para esas otras naciones y que promuevan el desarrollo de la infraestructura, nuevas inversiones, la generación de empleo y la apertura de los mercados de los países desarrollados a productos agrícolas y manufactureros de los países en desarrollo son uno de los mejores instrumentos para combatir la pobreza.
    إن الإجراءات التي تخفف عبء مديونية دول أخرى، وتعزز تطوير البنية التحتية، وتشجع الاستثمارات الجديدة، وتولد فرص العمل، وتفتح أسواق البلدان المتقدمة النمو أمام المنتجات الزراعية والصناعية للبلدان النامية هي بعض أفضل السبل لمحاربة الفقر.
  • iii) Exigir más equidad en el proceso actual de globalización y en el sistema internacional de gobernanza, por lo que se refiere al comercio, las inversiones, la deuda y las migraciones internacionales;
    '3` اشتراط المزيد من الإنصاف في عملية العولمة الجارية وفي نظام إدارة الشؤون الدولية، فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار والمديونية والهجرة الدولية؛
  • Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) en favor de los países menos adelantados sin litoral,
    يناشد الدول الأعضاء المانحة استخدام نفوذها لدى الجهات المانحة في المجتمع الدولي للتغلب على عبء المديونية الخارجية للدول النامية والأقل نموا الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
  • Es preciso establecer mecanismos alternativos que no aumenten el endeudamiento y contribuyan al logro de la justicia social internacional.
    وينبغي إنشاء آليات بديلة لا تؤدي إلى زيادة المديونية، وتحقق العدالة الاجتماعية الدولية.
  • La iniciativa en favor de los países muy endeudados y la elaboración de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) son algunas de las respuestas de la comunidad internacional al problema de la deuda.
    وتمثل المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإعداد الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر بعضا من استجابات المجتمع الدولي لمشكلة المديونية.
  • En este sentido, desearía mencionar la función del Fondo de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP), que funciona dentro de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados para aliviar la deuda externa de 18 países de África, como un aspecto del principio de asociación entre los propios países en desarrollo.
    وأشير هنا من مبدأ الشراكة بين الدول النامية ذاتها إلى دور صندوق الأوبك أيضا في إطار تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية.
  • Para poner fin de manera permanente el ciclo de préstamos y condonaciones, convinimos en cancelar el 100% de la deuda de las naciones más altamente endeudadas del mundo.
    فمن أجل كسر الحلقة المفرغة للإقراض ثم الإعفاء من الديون إلى الأبد، اتفقنا على إلغاء 100 في المائة من الديون المستحقة على أكثر دول العالم مديونية.